Общие условия заключения сделок Pfeuffer GmbH

§ 1 Общие положения

(1) Наши поставки, услуги и предложения осуществляются исключительно на основании следующих условий.
(2) При предоставлении предложений и подтверждении заказов мы ссылаемся на наши условия заключения сделок. Данные условия считаются принятыми не позднее приемки товара или получения услуги. Ответные предложения клиента со ссылкой на его условия заключения сделок или условия покупки настоящим исключаются.
(3) В соответствии с положениями Федерального закона о защите персональных данных мы обращаем внимание клиентов на то, что обработка их персональных данных, необходимых для ведения деловых отношений, осуществляется с помощью систем электронной обработки и информация передается дальше.
(4) В случае, если отдельное положение данных условий полностью или частично является недействительным или становится таковым, остальные условия сохраняют свою юридическую силу.
(5) Если мы получаем заказ на монтаж, помимо наших Общих условий заключения сделок действуют наши Условия монтажа оборудования в последней редакции. Если у вас нет этих условий, вы всегда можете ознакомиться с ними на нашем сайте или запросить их у нас.

§ 2 Предложение и заключение договора

(1) Мы можем отзывать свои предложения в любой момент до их принятия.
(2) Наши сотрудники, за исключением управляющих и прокуристов, не имеют права заключать устные соглашения или давать устные гарантии.
(3) Мы оставляем за собой право вносить в конструкцию изменения, если они носят стандартный характер и/или являются незначительными, в частности, для улучшения качества товара. Однако мы не обязаны вносить такие изменения в уже поставленные продукты.
(4) Мы сохраняем право собственности, авторские и другие права на документы, сопровождающие данное предложение (например, иллюстрации, чертежи, описания); эти документы могут предоставляться третьим лицам только в том случае, если они явно предназначены для распространения.

§ 3 Цены/возмещение убытков

(1) Наши цены формируются из заводской стоимости, без учета монтажа, плюс НДС, действующий на момент поставки.
(2) Любые повышения расходов (на материалы, заработную плату, энергию, положения законодательства), возникшие по истечении одного месяца после заключения договора, дают нам право на истребование доплаты за этот период, если наши услуги не должны быть предоставлены в течение 4 месяцев. Это не относится к отношениям по долгосрочным обязательствам.
(3) Для заказов, по которым цены не согласованы, действительными являются цены, указанные в нашем прайс-листе и действующие в день поставки. В остальном предполагается выплата разумного, соответствующего текущему региону вознаграждения.
(4) В случае значительных изменений в заказе (увеличения или уменьшения на 10 % и более) новую цену согласовывают с учетом увеличения или уменьшенных затрат. Если запрашивается предоставление услуги, которая не предусмотрена настоящим договором, исполнитель имеет право на специальное вознаграждение. Вознаграждение определяется на основании исчисления цены предусмотренных договором услуг и специальных затрат на запрашиваемую услугу.
(5) Во всех случаях расторжения договора по независящим от нас причинам мы имеем право потребовать выплату сбора за обработку в размере до 8 % от общей покупной стоимости, включая стоимость подлежащих уплате специальных пожеланий или компенсацию за фактически понесенные расходы, не предоставляя доказательств ущерба. Клиент имеет право представить доказательства того, что ущерб нанесен не был или его размер существенно ниже паушальной суммы.

§ 4 Условия оплаты

(1) Если не оговорено иное, наше требование подлежит оплате к 10-му числу месяца, следующего за выставлением счета. Если платеж производится банковским переводом, оплата считается произведенной, если на счету имеется достаточная сумма обеспечения. Если платеж производится чеком, оплата считается произведенной сразу же после отправки чека или, в случае неотправки, после поступления чека к нам, если чек был зачислен на наш счет. Векселя принимаются только при наличии ясно сформулированного соглашения, только в качестве платежа при получении нашего согласия для каждого отдельного случая. Издержки, связанные с дисконтированием, и другие расходы несет клиент.
(2) Удержание платежей или зачет встречных требований по возможным, оспариваемым нами или юридически нерелевантным встречным претензиям клиента не допускается.
(3) Несмотря на положения клиента, отличные от наших, мы имеем право сначала зачислить его платежи в счет его самого старого долга. Если в связи с данным долгом уже возникли расходы и проценты, мы вправе за счет платежа клиента сначала компенсировать расходы, затем проценты и, наконец, основное требование.
(4) Клиент считается просрочившим платеж, если он не произведет оплату в течение 30 дней с момента получения счета-фактуры и наступления срока оплаты. Если клиент просрочил платеж, с этого момента мы вправе требовать от него уплаты пени в размере не менее 8 % от соответствующей базовой процентной ставки согласно § 288 ГК ФРГ (BGB). Если мы используем кредит по контокоррентному счету с более высокой процентной ставкой, мы имеем право рассчитывать процентную ставку в соответствии с этим процентом.
(5) Если клиент не выполняет свои платежные обязательства, например, не производит уплату по чеку или векселю, не соблюдает условия оплаты, или при инициации процедуры урегулирования долгового обязательства мы вправе потребовать немедленной уплаты всей суммы нашего требования.
(6) Мы вправе предъявить клиенту все наши платежные требования. Это касается всех задолженностей клиента, возникших в связи с поставками или на других юридических основаниях, при условии отсутствия запрета на компенсацию согласно §§ 390–395 ГК ФРГ.

§ 5 Оговорка о сохранении права собственности и другие гарантии

(1) Товар остается нашей собственностью до полной оплаты всех возникающих из деловых отношений обязательств (включая любые дополнительные требования и любые расходы, понесенные в интересах клиента). При использовании контокоррентного счета (отношения по контокоррентному счету) товары считаются условно проданными. (оговорка о переходе собственности после производства взаимных расчетов)
(2) При использовании контокоррентного счета условно проданные товары выступают в качестве гарантии нашего требования по сальдо, даже если платежи производятся по специально обозначенным требованиям. Сальдо считается принятым, если клиент в течение 2 недель после получения не опротестовывает его подтверждение.
(3) Обработка или преобразование поставленных нами товаров, которые все еще находятся в нашей собственности, всегда производится по нашему поручению, но не влечет для нас возникновения каких-либо обязательств. Новая вещь становится нашей собственностью. При их обработке вместе товарами, которые нам не принадлежат, мы получаем долю собственности в новом объекте согласно соотношению стоимости условно проданного товара к стоимости других товаров на момент обработки. Если условно проданные товары объединяются в одно целое с не принадлежащими нам товарами в соответствии с § 94 ГК ФРГ, то согласно законодательным предписаниям мы становимся совладельцами. Если при таком объединении клиент получает общую собственность, он сразу же передает нам долю собственности согласно соотношению стоимости условно проданного товара к стоимости других товаров на момент их объединения. Клиент хранит нашу общую долевую собственность бесплатно с тщательностью добросовестного коммерсанта.
(4) Клиент имеет право осуществлять обработку и реализацию товара с сохраненным за продавцом правом собственности в рамках надлежащих коммерческих операций.
(5) В интересах безопасности клиент уже сейчас уступает нам возникающие перед ним при продаже дебиторские задолженности в отношении условно проданных товаров, включая требования по сальдо, вытекающие из соглашений об осуществлении взаимных расчетов с помощью контокоррентного счета, обработки и переработки или объединения поставленных нами товаров и/или оказанных нами услуг. Мы принимаем эту уступку. Это в равной степени относится к претензиям клиента в случае потери или повреждения условно проданных товаров (страхование, неправомерное действие и т. д.). Уступка ограничивается соответственно стоимостью наших товаров и услуг в соответствии с § 3.1
(6) В то же время клиент передает нам обеспечительные права в отношении его клиентов пропорционально стоимости требований и прав, уступаемых нам в рамках продленной оговорки о сохранении права собственности. Если это невозможно, клиент уступает нам соответствующую долю принятых требований и доходов от реализации обеспечительных прав. Клиент также уступает нам свои права по отношению к его клиентам на предоставление обеспечительной ипотеки на строительство и на предоставление обеспечения согласно § 648 ГК Австрии (ABGB). Мы принимаем эту уступку.
(7) Оставляя за собой право отзыва, мы уполномочиваем клиента взимать уступленные нам требования за свой счет и от своего имени. Настоящим мы аннулируем это полномочие на списание денежных средств со счета в том случае, если клиент не выполняет свои обязательства перед нами, в частности, не выполняет свои платежные обязательства. В этом случае мы имеем право раскрыть переуступку требования и любые переданные нам обеспечительные права. Любые издержки, связанные с реализацией переуступленных требований и обеспечительных прав и осуществлением права в их отношении, несет клиент.
(8) Поставленный товар не может передаваться в залог или в качестве гарантии без нашего согласия. При доступе третьих лиц к условно проданному товару покупатель ссылается на нашу собственность, незамедлительно нас уведомляет и оказывает любую необходимую помощь по сохранению наших прав.
(9) При поведении клиента, противоречащем договору, в частности, при задержке платежа, нарушении гарантий, ненадлежащем обращении и дальнейшей передаче условно проданных товаров вопреки договорным обязательствам, мы имеем право воспользоваться нашей оговоркой о сохранении права собственности и потребовать немедленной выдачи условно проданного товара и сами или через уполномоченных лиц добиться непосредственного вступления во владение им или при необходимости потребовать у клиента уступки его права истребовать свое имущество у третьих лиц. Приведение в действие оговорки о сохранении права собственности не предполагает одностороннего отказа от договора.
(10) Если стоимость предоставленных нам гарантий в целом превышает стоимость наших требований более, чем на 10 %, то по требованию клиента мы обязаны освободить его от гарантий по своему выбору.

§ 6 Срок поставки и исполнения обязательств

(1) Указываемые нами сроки являются определяющими только в том случае, если они установлены в соответствии с календарем.

– при надлежащем монтаже с приемкой результатов,
– при условии обязательства, исполняемого по месту пребывания кредитора, с передачей, в других случаях, если предмет доставки покинул завод или было сообщено о готовности к его отправке.

(3) Срок поставки и исполнения обязательств продлевается соответственно в случае рабочих забастовок, в частности стачек и локаутов, а также при возникновении непредвиденных препятствий, находящихся вне нашего контроля, если такие препятствия доказуемо влияют на завершение или доставку предмета поставки или если оказывается сильное влияние на исполнение обязательств по данному договору. Это касается также тех случаев, когда подобные обстоятельства возникают у наших субпоставщиков. В важных случаях мы будем сообщать клиенту о начале и прекращении таких препятствий как можно скорее.
(4) В случае неисполнения нами обязательств клиент, если он не является потребителем, имеет право расторгнуть договор только в том случае, если он в письменной форме предоставил нам разумный дополнительный срок с уведомлением о том, что по истечении этого срока он отказывается принимать предмет договора и в данный срок обязательства исполнены не были. При этом о расторжении договора необходимо заявить в письменной форме.
(5) При задержке, произошедшей по нашей вине, клиент имеет право в дополнение к поставке/услуге требовать компенсации суммы ущерба вследствие просрочки, если с нашей стороны допущено злонамеренное действие или грубая халатность. Ответственность в данном случае ограничивается типичным предвидимым ущербом.
(6) Если отправка или монтаж задерживаются по вине клиента, и он не принимает выполненную нами работу, несмотря на соответствующее требование, предусматривающее определенный срок, по истечении этого срока мы имеем право требовать компенсации фиксированной общей суммы ущерба вследствие просрочки в размере 0,5 % в месяц, но не более 10 % от суммы счета. Право на прочие претензии в рамках закона сохраняется. Клиент имеет право предоставлять нам доказательства того, что вследствие его задержки ущерб не был причинен или был незначительным.
(7) Если с нашей стороны не было допущено просрочек, мы освобождаемся от соблюдения сроков поставки и обслуживания до тех пор, пока клиент не исполнит свои обязательства по договору.
(8) Выбор способа транспортировки, средств пересылки, транспортного пути, вида и объема необходимых защитных средств, а также транспортно-экспедиционной конторы, фрахтовщика и упаковки осуществляем мы. Это происходит по нашему усмотрению и с учетом общепринятых мер аккуратности при исключении любой ответственности. По желанию клиента мы может за его счет застраховать отправку от кражи, поломки, повреждения при транспортировке, пожара и повреждения водой, а также от других страхуемых рисков.
(9) Если монтаж осуществляется нами, клиент должен обеспечить доступ и беспрепятственное поступление наших продуктов.

§ 7 Ответственность за дефекты и прочая ответственность

(1) При наличии в поставленном товаре дефекта, возникшего по нашей вине, мы имеем право по желанию клиента либо устранить дефект, либо заменить дефектный товар другим. При устранении дефекта мы несем все связанные с этим расходы, в частности, расходы на перевозку, дорожные расходы, затраты на работу и материалы, если эти расходы не увеличиваются из-за того, что купленный товар был перемещен в место, отличное от места исполнения.
(2) Предоставляемое клиенту в соответствии с § 439 абз. 1 ГК ФРГ право требования устранения дефекта или поставки исправного товара переходит к нам по истечении разумного срока, установленного для выбора одного из этих требований.
(3) Если дефект не удается устранить во второй раз или если мы не в состоянии устранить дефект или заменить дефектный товар исправным, клиент может по своему выбору потребовать уменьшения оплаты (снижения) или аннулирования договора (расторжения).
(4) В случае выполнения строительных работ клиент не имеет права на расторжение договора по причине дефекта.
(5) Устранение незначительных дефектов при любого рода поставках/услугах исключается.
(6) Не предусмотрена ответственность за незначительные оптические дефекты поверхностей листового металла, ячеистых панелей и дверей. Это не распространяется на случаи, когда клиент заказывает у нас полную партию листового металла. В других случаях у разных партий металла, выпускаемых на сталелитейных заводах, наблюдаются различия в поверхности, возникающие при матировании щетками и кругами, а также легкая волнистость.
(7) В случае нарушения обязательств по неосторожности, допущенного нами или нашими доверенными лицами, наша ответственность ограничивается типичным для договора прогнозируемом ущербом. Это не касается случаев, когда мы предоставляем гарантию качества товара. Ответственность за причинение вреда жизни или здоровью не ограничивается.
(8) Мы предоставляем 5-летнюю гарантию на свои строительные материалы при условии, что клиент использует данный материал обычным и предусмотренным образом, а дефект приобретенных у нас строительных материалов влечет за собой дефект сооружения. В других случаях гарантийный срок составляет 2 года, а при торговле с непотребителями — 1 год. Отсчет гарантийного срока начинается с момента передачи товара(-ов) клиенту.

– неподходящее и ненадлежащее использование,
– неправильный монтаж или ввод в эксплуатацию заказчиком или третьими лицами,
– естественный износ, неправильное или небрежное обращение, неподходящее оборудование,
– замена материалов,
– некачественно выполненные строительные работы,
– неподходящее грунтовое основание,
– химические, электрохимические или электрические воздействия.

(10) Мы не несем ответственности за ущерб, причиненный клиентом из-за неподходящего или ненадлежащего использования, неправильного монтажа или ввода в эксплуатацию клиентом или третьими лицами, неправильного или небрежного обращения, повреждения окрашенной поверхности и возникшей вследствие этого коррозии, использования неподходящего оборудования, химических, электрохимических или электрических воздействий, несоблюдения инструкций по монтажу, эксплуатации и техническому обслуживанию, ненадлежащего использования или проведения восстановительных работ клиентом или третьими лицами, а также из-за влияния деталей другого производителя и естественного износа. Мы четко указываем на то, что естественный износ быстроизнашивающихся деталей, таких как прокладки, дверные замки и петли, не является гарантийным случаем. Кроме того, наша гарантия не распространяется на ущерб, вызванный продолжением использования после возникновения дефекта.
(10) Лица, занимающиеся проверкой дефектов, не имеют права признавать дефекты или делать обязывающие нас заявления.

§ 8 Место исполнения обязательства, юрисдикция, применяемое право

(1) Местом исполнения обязательств по поставкам и платежам является Марктштефт
(2) Место рассмотрения споров определяется в соответствии с предписаниями закона. Если клиент является предпринимателем, юридическим лицом публичного права или юридическим лицом со статусом публично-правового имущества, то рассмотрение всех споров, прямо или косвенно вытекающих из данных договорных отношений, осуществляется по местонахождению нашей компании.
(3) Данные условия заключения сделок и любые правовые отношения между нами и клиентом регулируются исключительно правом Федеративной Республики Германия.
(4) Если какое-либо положение этих Общих условий заключения сделок или положение в рамках прочих соглашений станет недействительным, все прочие положения или соглашения остаются в силе. Недействительное положение подлежит замене на действительное, согласованное сторонами для достижения аналогичной экономической выгоды.

Марктштефт, август 2006 г.

телефон: +49 9332 501 0 Эл. почта: info@pfeuffer.de Our location